هناك العديد من الحالات التي لا تكون فيها الترجمة المعتمدة مطلوبة بشكل عام. المستندات الشخصية التي لن يتم تقديمها لأي إجراءات قانونية ، مثل الرسائل أو المستندات العائلية القديمة ، لن تتطلب ترجمة معتمدة.


تعد ترجمة محتوى موقع الويب مثالًا بارزًا آخر على عنصر نادرًا ما يتطلب ترجمة معتمدة.


تشمل الأمثلة الأخرى على المستندات التي لا تتطلب ترجمة معتمدة ما يلي:


قوائم المطعم
مواد التسويق
نسخة إعلان
فوائد الموارد البشرية
كتيبات الموظف
السير الذاتية والسير الذاتية
كتيبات السلامة
ملصقات المنتج
تسميات التغذية
إذا كنت في شك بشأن ما إذا كنت بحاجة إلى ترجمة للحصول على اعتماد ، فمن الأفضل التحقق من ذلك مع الشخص أو المؤسسة أو الشركة التي ترسل إليها الأوراق. ستختلف المتطلبات بناءً على نوع المستند والغرض منه ، لذلك إذا كانت الترجمة المعتمدة ضرورية ، فيجب أن تحصل على استشارة مختصرة من الإجابات التي تحتاجها.


أين يمكنك الحصول على ترجمة معتمدة؟
عندما تحتاج إلى ترجمة معتمدة ، يجب عليك دائمًا اللجوء إلى شركة ترجمة مؤهلة مثل ماستر. يتمتع مترجمونا بسنوات من الخبرة في مجالهم وهم مجهزون تجهيزًا جيدًا لتلبية احتياجاتك. بالإضافة إلى ذلك ، تتميز عملية الاعتماد لدينا بعملية تحقق من خطوتين تضمن الدقة. بالإضافة إلى ذلك ، يمكننا توثيق مستنداتك داخليًا ، مما يعني أنه من السهل الحصول على ترجمة سريعة ، حتى عندما تكون الشهادة ضرورية.


اتصل بالمحترفين في ماستر اليوم.


اتصل بنا على 00201019085007 أو ببساطة املأ نموذج عرض الأسعار المجاني.


ألست متأكدًا مما إذا كنت بحاجة إلى ترجمة معتمدة؟ هل لديك خبرة حديثة في الترجمات المعتمدة؟ أخبرنا عن ذلك في التعليقات! نحن نحب ان نسمع من قرائنا.