ترجمة معتمدة - تُعرف أيضًا باسم بيان الحقيقة وشهادة الدقة - يتم توقيعها وختمها في تأكيد رسمي بأن المستند قد تمت ترجمته بواسطة مترجم مختص. يشهد على أن الوثيقة هي ترجمة حقيقية وصادقة.


 


غالبًا ما تكون الترجمات الموثقة مطلوبة للوثائق الرسمية ، لذا فهي أكثر رسمية من الترجمات المعتمدة. بعد اكتمال الترجمة واعتمادها ، سيعلن المترجم تحت القسم وكتابيًا أمام الجمهور


كاتب العدل أن المستند المترجم هو ترجمة صحيحة ودقيقة للمستند الأصلي. سيقوم كاتب العدل بعد ذلك بتوقيع وختم خطاب التصديق وسيتم إرفاق أبوستيل (ختم وتوقيع رسمي وتاريخ) بالمستند للتصديق على أنه مستند أصلي.


كيف تطلب ترجمة معتمدة
عند طلب ترجمة معتمدة ، ستحتاج إلى معرفة:


ما البلد الذي تحتاج إلى الترجمة من أجله ، على سبيل المثال ، إذا كنت تريد ترجمة وثيقتك إلى الألمانية ، فهل تقدم هذا إلى هيئة رسمية في ألمانيا أو السفارة الألمانية في المملكة المتحدة؟
ما هي الترجمة ل
هل هو تسجيلك كمواطن أم شركة؟ هل هو جزء من إجراءات المحكمة؟ تساعد هذه المعلومات شركة الترجمة في اختيار عملية الاعتماد الأنسب.
يمكن لشركة الترجمة بعد ذلك إثبات أنها "ترجمة حقيقية ودقيقة للمستند الأصلي" ، وتأكيد تاريخ الترجمة والاسم الكامل وتفاصيل الاتصال الخاصة بالمترجم في - أو ممثل - شركة الترجمة.


لطلب خدمات ماستر تواصل معنا واتساب : 00201019085007